________________
|
Quinto poema de hesitação
|
Cinquième poème d’une hésitation
|
Não me digam que não,
Que pr’além desta vida Não existe outra vida, Onde os sonhos deixarão de ser sonhos, Permanecendo neles, porém, Aquele encanto e aquela graça Que só os sonhos têm… Não me digam que não, Que por trás destes muros, Serenos e caiados – Destinos conhecidos – , Não existem regatos E não existem prados E rosas e lirios… Não me digam que não, Que não hei-de encontrar Em busca de quem vou… Não me digam que não!, Deixem-me ir iludido, Já que iludido estou!… E depois, se eu voltar, Inutil e cansado, Digam-me então, que não, Que errei o meu caminho… Deixem-me então, morrer, Vazio de sonhos e podre de cansaços… Digam-me então que não!, Ainda que eu vos peça de joelhos E vos estenda os braços!… |
Ne me dites pas
Qu’au-delà de cette vie, Il n’existe pas une autre vie Où les rêves cesseront d’être des rêves, Non, cependant ils garderont en eux, Ce charme et cette grâce Qui seuls sont le fait des rêves... Ne me dites pas, Que derrière ces murs, Sereins et de chaux blanchis – À la destination connue – , Il n’existe pas de ruisseau Il n’existe pas de prairies Ni de roses, ni de lys... Ne me dites pas Que je ne vais pas vous trouver, Vous que je cherche... Ne me le dites pas, non ! Laissez-moi être dans l'erreur, Puisque je me suis déjà trompé... Plus tard, si je reviens, Inutile et fatigué, Alors dites-moi non, Que je me suis trompé de chemin. Et laissez-moi mourir, Vide de rêves et pourri de fatigue... Alors dites-moi non ! Même si je vous le demande à genoux Et vous tends les bras... |
________________
|
René Magritte L'ami de l'ordre (1964) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire