Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Rua de Roma
|
Rue de Rome
|
Quero uma rua de Roma
com seus rubros com seus ocres com essa igreja barroca essa fonte esse quiosque aquele pátio na sombra ao longe a luz de um zimbório mais o cimo dessa torre que não tem raiz no solo Em troca darei Moscovo Oslo Tóquio Banguecoque Fugaz e secreta à força de se mostrar rumorosa só essa rua de Roma em cada nervo me toca Por isso a quero assim toda opulenta de tão pobre com o voo desta pomba o ribombar desta moto com este bar de mau gosto em cuja esplanada tomo este espresso após o almoço à tarde um campari soda Em troca darei Lisboa Londres Rio Nova Iorque toda a prata todo o ouro que não tenho em nenhum cofre só no cotão do meu bolso e no que a pátria me explora Quero essa rua de Roma Aqui onde estou sufoco Aqui as manhãs irrompem de noites que nunca morrem Quero esse musgo essa fonte essas folhas que se movem sob o sopro do siroco ora tépido ora tórrido frente à igreja barroca tão apagada por fora mas que do altar ao coro por dentro aparece enorme Quero essa rua de Roma casta rugosa remota Em troca darei as lobas que não aleitaram Rómulo mas me deixaram na boca o travo do transitório Quero essa rua de Roma sem conhecer quem lá mora além da madonna loura misto de corça e de cobra que ao longo de tantas noites tanta insónia me provoca Quanto às restantes pessoas inventarei como sofrem Quero essa rua de Roma Terá de ser sem demora Sabemos lá quando rondam abutres à nossa roda Mas não me lembro do nome da rua que assim evoco soberba se bem que tosca direita se bem que torta com um Sol que tanto a doura como a seguir a devora Em troca darei o troco do que por nada se troca o florescer de uma bomba o deflagrar de uma rosa Quero essa rua de Roma Amanhã Ontem Agora Que importa saber-lhe o nome se a trago dentro dos olhos Há uma igual em Verona Outra ainda mais a norte Outra talvez nem tão longe num burgo que o mundo ignora Outra que apenas se encontra onde a paixão a descobre Mas rua sempre de Roma Romana em todo o seu porte mistura de alma e de corpo aquém além do ilusório Romana mesmo que em Roma não haja quem a recorde Onde quer que o sexo a sonhe e o coração a coloque é lá que todo sou todo Aqui não Aqui não posso |
Je veux une rue de Rome
avec ses rouges avec ses ocres avec cette église baroque cette fontaine ce kiosque cette cour ombragée avec au loin la lumière d’un dôme et le sommet de cette tour sans racine dans le sol En échange je donnerai Moscou Oslo Tokyo Bangkok Fugace et secrète à force de se montrer bruyante il n'y a que cette rue de Rome qui me touche par tous les nerfs Aussi je la veux comme elle est opulente de tant de pauvreté avec le vol de cette colombe le grondement de cette moto avec ce bar de mauvais goût sur la terrasse de laquelle je prends cet expresso après le déjeuner Et dans la soirée un campari soda En échange je donnerai Lisbonne Londres Rio New York tout l’argent tout l’or qui n'est pas dans mon coffre seulement au fond de ma poche et qui vient du pays qui m'exploite Je veux cette rue de Rome À l'endroit où je suffoque Là où les matins surgissent des nuits qui ne meurent jamais Je veux cette écume cette fontaine ces feuilles qui s'envolent dès que souffle le sirocco tiède alors torride alors devant l’église baroque si discrète à l’extérieur mais qui, de l’autel au chœur au-dedans paraît immense Je veux cette rue de Rome caste éloignée rugueuse En échange je donnerai les louves qui n’ont pas allaité Romulus mais ont laissé dans ma bouche l'arrière-goût du provisoire Je veux cette rue de Rome sans connaître ceux qui demeure là en dehors de la blonde madone mélange de biche et de serpent qui au long de tant de nuits tant d’insomnie m'entraîne Quant aux autres personnes j’inventerai leurs souffrances Je veux cette rue de Rome Je la veux sans tarder Nous savons bien quand ils rôdent ces vautours, là, autour de nous Mais je ne me souviens pas du nom de la rue que j’évoque ainsi orgueilleuse aussi bien que louche droite aussi bien que torte avec un Soleil qui la fait rôtir pour ensuite la dévorer En échange je rendrai la monnaie sur ce qui s'échange pour presque rien l'efflorescence d’une bombe la déflagration d’une rose Je veux cette rue de Rome Demain Hier Aujourd'hui Que m'importe de savoir son nom si je la porte dans mes yeux Il y en a une qui est pareille à Vérone Une autre encore plus au nord Une autre peut-être pas très loin dans un bourg ignoré du monde Une autre qui peut se trouver là où la passion la découvre Une rue, mais toujours de Rome À tous égards, romaine Mélange d’une âme et d'un corps en-deça au-delà de l’illusion Si romaine que même à Rome personne ne s'en rappelle Partout où le sexe la rêve et où le cœur en dispose C’est là que je suis tout entier Non, pas ici Ici, n'est pas possible |
________________
|
![]() |
Constant Moyaux Vue de Rome depuis la chambre de l'artiste (1863) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire