________________
|
Discurso das medalhas
|
Discours des médailles
|
As luas espetadas nas muralhas
zombam dos homens e de suas medalhas. Tuas vitórias onde estão tuas vitórias e os troféus que brilhavam no teu peito? Onde estão os pensamentos dos que morreram nos campos de batalha? Onde estão as noivas dos soldados mortos? Onde estão os fuzis e as espadas desses meninos, sepultados em valas clandestinas longe das mães e da pátria? As vogais do teu epitáfio foram escritas com sangue. Ninguém já se lembra da cor de tuas medalhas. As luas espetadas nas muralhas foram levadas por um vento forte. Perdeste a batalha da morte. |
Les lunes embrochées aux murailles se moquent des hommes et de leurs médailles. Tes victoires où sont tes victoires et les trophées qui brillaient sur ta poitrine ? Où sont les pensées de ceux qui sont morts sur les champs de bataille ? Où sont les fiancées des soldats morts ? Où sont les fusils et les épées de ces enfants, enterrés dans des fosses communes loin de leur mère et de leur patrie ? Les voyelles de ton épitaphe ont été écrites avec du sang. Personne ne se souvient de la couleur de tes médailles. Les lunes embrochées aux murailles ont été emportées par un vent violent. Tu as perdu la bataille de la mort. |
________________
|
John Singer Sargent Gazé (1919) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire