Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
O Rei que amava uma pantera
|
Ce roi qui aimait une panthère
|
Dizem que Minos
rei de Creta traçava os destinos do seu povo no pergaminho de uma casca de ovo. Dizem que o rei amava os cavalos mais que os vassalos. Dizem que Minos fez de uma pantera sua concubina. Dizem que o monarca amava a pantera numa barca trazida de Esparta. Dizem que, em certa era, o rei enlouqueceu, sendo comido pela pantera. |
On dit que Minos
roi de Crète traçait les destinées de son peuple sur le parchemin d’une coquille d’œuf. On dit que ce roi aimait plus les chevaux que ses vassaux. On dit que Minos fit d'une panthère sa concubine. On dit que ce monarque aima sa panthère sur un bateau ramené de Sparte. On dit que le roi devenu fou, après un certain temps, fut mangé par la panthère |
________________
|
Gaston Suisse La panthère noire (1926) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire