________________
|
Amo-te muito, meu amor, e tanto...
|
Je t'aime tellement, mon amour, et tant...
|
Amo-te muito, meu amor, e tanto
que, ao ter-te, amo-te mais, e mais ainda
depois de ter-te, meu amor. Não finda
com o próprio amor o amor do teu encanto.
Que encanto é o teu? Se continua enquanto
sofro a traição dos que, viscosos, prendem,
por uma paz da guerra a que se vendem,
a pura liberdade do meu canto,
um cântico da terra e do seu povo,
nesta invenção da humanidade inteira
que a cada instante há que inventar de novo,
tão quase é coisa ou sucessão que passa...
Que encanto é o teu? Deitado à tua beira,
sei que se rasga, eterno, o véu da Graça.
que, ao ter-te, amo-te mais, e mais ainda
depois de ter-te, meu amor. Não finda
com o próprio amor o amor do teu encanto.
Que encanto é o teu? Se continua enquanto
sofro a traição dos que, viscosos, prendem,
por uma paz da guerra a que se vendem,
a pura liberdade do meu canto,
um cântico da terra e do seu povo,
nesta invenção da humanidade inteira
que a cada instante há que inventar de novo,
tão quase é coisa ou sucessão que passa...
Que encanto é o teu? Deitado à tua beira,
sei que se rasga, eterno, o véu da Graça.
Je t'aime tellement, mon amour, et tant
que, t'ayant, je t'aime plus, et plus encore
t'ayant eu, mon amour. Il ne finit pas même
avec l'amour l'ensorcellement de ton amour.
Quel charme est le tien ? S'il continue tandis que je
souffre de la trahison de ceux qui, visqueux, prennent,
pour une paix de la guerre à laquelle ils se vendent
la pure liberté de mon chant,
un chant de la terre et de son peuple,
dans cette invention de l'humanité toute entière
qu'à chaque instant il faut inventer de nouveau,
si presque tout est succession ou chose passagère...
Quel charme est le tien ? Allongé à tes côtés,
je sais que se déchire, éternel, le voile de la Grâce.
que, t'ayant, je t'aime plus, et plus encore
t'ayant eu, mon amour. Il ne finit pas même
avec l'amour l'ensorcellement de ton amour.
Quel charme est le tien ? S'il continue tandis que je
souffre de la trahison de ceux qui, visqueux, prennent,
pour une paix de la guerre à laquelle ils se vendent
la pure liberté de mon chant,
un chant de la terre et de son peuple,
dans cette invention de l'humanité toute entière
qu'à chaque instant il faut inventer de nouveau,
si presque tout est succession ou chose passagère...
Quel charme est le tien ? Allongé à tes côtés,
je sais que se déchire, éternel, le voile de la Grâce.
________________
|
Harutyun Gulamir Khachatryan Désir (2016) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire