Ode para o Futuro


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Jorge de Sena »»
 
Pedra Filosofal (1950) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Ode para o Futuro
Ode au futur


Falareis de nós como de um sonho.
Crepúsculo dourado. Frases calmas.
Gestos vagarosos. Música suave.
Pensamento arguto. Subtis sorrisos.
Paisagens deslizando na distância.
Éramos livres. Falávamos, sabíamos,
e amávamos serena e docemente.

Uma angústia delida, melancólica,
sobre ela sonhareis.

E as tempestades, as desordens, gritos,
violência, escárnio, confusão odienta,
primaveras morrendo ignoradas
nas encostas vizinhas, as prisões,
as mortes, o amor vendido,
as lágrimas e as lutas,
o desespero da vida que nos roubam
- apenas uma angústia melancólica,
sobre a qual sonhareis a idade de oiro.

E, em segredo, saudosos, enlevados,
falareis de nós - de nós! - como de um sonho.

ous parlerez de nous comme d'un rêve.
Crépuscule doré. Calmes phrases.
Gestes nonchalants. Musique suave.
Pensées aiguës. Sourires subtils.
Paysages coulissant au loin.
Nous étions libres. Avons parlé, nous savions,
et nous avons aimé avec sérénité, doucement.

Une angoisse défaite, mélancolique,
vous rêverez sur elle.

Et les tempêtes, les désordres, cris,
violence, moquerie, confusion détestable,
printemps ignorés qui se meurent
sur les pentes voisines, les prisons,
les morts, l'amour vendu,
les larmes et les luttes,
le désespoir de la vie qui nous volent
- rien qu'une angoisse mélancolique,
sur laquelle vous rêverez l'âge d'or.

Et, en secret, nostalgiques, transportés,
vous parlerez de nous - de nous ! - comme d'un rêve.

________________

David Alfaro Siqueiros
Révolutión (1921)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire