Isto


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Jorge de Sena »»
 
Fidelidade (1958) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Isto
Cela


Não queiras, não perguntes, não esperes.
Isto que passa como vida e tu
medes em dias, horas e minutos,
ou como tempo passa e vais medindo
em rugas e lembranças e em sombrias
e plácidas visões de coisa alguma,
às vezes sorridentes, mas sombrias;
sim: isto, a que dás nomes, que separas
do resto em que surgiu, de que surgiu;
isto, que já não queres, não interrogas,
de que já nada esperas, mas que queres,
porque perguntas sempre, e por que esperas;
isto, que já não és tu, nem vai contigo,
nem fica quando vais; em que não pensas,
porque ao medir apenas medes e
nada mais fazes que medir — só isto,
apenas isto, isto unicamente:
não queiras, não perguntes, não esperes,
que o pouco ou muito é tudo o que te resta.

Tu ne veux, ne demandes, ni n'espères.
Ce qui passe comme vie et que tu
mesures en jours, heures et minutes,
ou passe comme temps et que tu vas mesurer
en rides et souvenirs et en sombres
et placides visions de quelque chose,
parfois souriantes, mais sombres ;
oui : cela, à quoi tu donnes des noms, que tu sépares
du reste d'où cela surgit, dont cela surgit ;
ce que déjà tu ne veux plus, n'interroges plus,
dont tu n'attends plus rien, mais que tu veux,
car tu te demandes toujours, et pour quoi tu attends ;
Ce que déjà tu n'es plus, ni ne t'accompagne,
ni ne reste si tu t'en vas ; sans y voir penser,
car en mesurant, tu ne fais que mesurer et
rien d'autre que mesurer - seulement cela,
rien que cela, uniquement cela :
tu ne veux, ne demandes, n'espères,
qu'un peu ou beaucoup et c'est tout ce qui te reste.

________________

Renato Paresce
Statue et escalier (2014)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire