________________
|
Canção do amor impossível
|
Chanson de l'impossible amour
|
Como não te perderia
se te amei perdidamente se em teus lábios eu sorvia néctar quando sorrias se quando estavas presente era eu que não me achava e quando tu não estavas eu também ficava ausente se eras minha fantasia elevada a poesia se nasceste em meu poente como não te perderia |
Comment pourrais-je jamais te perdre
moi qui t'ai aimée si éperdument qui ai bu sur tes lèvres ce nectar quand tu souriais lorsque tu étais présente c'est moi qui me perdais et lorsque tu n'étais pas là c'est moi qui m'absentais toi qui es mon fantasme élevé jusqu'à la poésie toi qui es née avec chacun de mes soleils comment pourrais-je t'avoir perdue |
________________
|
Vilhelm Hammershøi Chambres vides (1906) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire