Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
Andamos ainda com as máscaras...
|
Nous marchions encore avec les masques...
|
Andamos ainda com as máscaras da liberdade
Que a sombra teceu para nós
E consumimos ainda sonhos ancredos
As estrelas foram dependuradas nos tectos
Os punhos foram decepados
Os passos mais ousados encarcerados nos canis e
abatidos
Depois foram as notas do tambor roubadas
Aquelas notas verdes e rodopiantes
Que algumas mãos de noite enterraram no silêncio dos
tímpanos
E o sangue que chegou ao coração
Trouxe ordens impressas
As pombas viram as suas asas transparentes
Substituídas por ossos negros
E na vida abriu-se um sorriso que durasse
Com um estilete
Que a sombra teceu para nós
E consumimos ainda sonhos ancredos
As estrelas foram dependuradas nos tectos
Os punhos foram decepados
Os passos mais ousados encarcerados nos canis e
abatidos
Depois foram as notas do tambor roubadas
Aquelas notas verdes e rodopiantes
Que algumas mãos de noite enterraram no silêncio dos
tímpanos
E o sangue que chegou ao coração
Trouxe ordens impressas
As pombas viram as suas asas transparentes
Substituídas por ossos negros
E na vida abriu-se um sorriso que durasse
Com um estilete
Nous marchions encore avec les masques de la liberté
Que l'ombre avait tissé pour nous
Et nous étions encore nourris de rêves ancrés
Nos étoiles furent accrochées aux plafonds
Nos poings furent tranchés
Nos pas les plus audacieux incarcérés dans des chenils
et abattus.
Puis les notes du tambour furent volées
De ces notes vertes et tourbillonnantes
Que les mains de la nuit avaient enfouies dans le silence
des tympans
Et le sang qui atteignait le cœur
Apportait des ordres imprimés
Les colombes virent leurs ailes transparentes
Remplacées par des os noirs
Et dans la vie vint s'ouvrir un sourire qui dura
le temps d'un stylet
Que l'ombre avait tissé pour nous
Et nous étions encore nourris de rêves ancrés
Nos étoiles furent accrochées aux plafonds
Nos poings furent tranchés
Nos pas les plus audacieux incarcérés dans des chenils
et abattus.
Puis les notes du tambour furent volées
De ces notes vertes et tourbillonnantes
Que les mains de la nuit avaient enfouies dans le silence
des tympans
Et le sang qui atteignait le cœur
Apportait des ordres imprimés
Les colombes virent leurs ailes transparentes
Remplacées par des os noirs
Et dans la vie vint s'ouvrir un sourire qui dura
le temps d'un stylet
________________
|
Sergio Michilini Apocalypse de Saint Jean (1980) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire