Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Carta de Amor
|
Lettre d’amour
|
A Eugénio de Andrade
Um dia destes vou-te matar Uma manhã qualquer em que estejas (como de costume) a medir o tesão das flores ali no jardim de S. Lázaro um tiro de pistola e... Não te vou dar tempo sequer de me fixares o rosto Podes invocar Safo, Cavafy ou S. João da Cruz todos os poetas celestiais que ninguém te virá acudir Comprometidos definitivamente os teus planos de eternidade Adeus pois mares de Setembro e dunas de Fão Um dia destes vou-te matar... Uma certeira bala de pólen mesmo sobre o coração |
à Eugénio de Andrade
Un de ces jours je vais te tuer Un matin quelconque, tu seras (comme d'habitude) en train de mesurer l'érection des fleurs là dans le jardin de S. Lázaro un coup de pistolet et Je ne te laisserai même pas le temps de me dévisager. Tu peux invoquer Sappho, Cavafy ou St Jean de la Croix tous les poètes célestes personne ne viendra à ton secours Ils sont compromis définitivement tes plans pour l'éternité Adieu donc, mers de septembre et dunes de Fão. Un de ces jours, je vais te tuer... Directe, d'une balle de pollen juste au-dessus du cœur |
________________
|
Ilya Repin Duel entre Onéguine et Lenski (1899) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire