Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Toda manhã
|
Tous les matins
|
Toda manhã
(como se fosse numa batalha) leio os jornais e digo à minha mulher: - Sabe quem morreu? E digo um, às vezes mais, nomes dos que se vão. Assim me despeço de escritores, pintores, jornalistas diplomatas, parentes, políticos e até dos levemente conhecidos. Um dia, noutra casa - ecos dessa batalha - alguém lendo os jornais, dirá: - Sabe quem morreu? E eu não estarei mais lá. |
Tous les matins
(comme s'il s'agissait d'une bataille) je lis les journaux et je dis à ma femme : - Sais-tu qui est mort ? Et je dis un, parfois plus, des noms de ceux qui sont partis. Ainsi je prends congé des écrivains, peintres, journalistes diplomates, parents, politiciens et même de ceux à peine connus. un jour dans une autre maison – échos de cette bataille – quelqu'un lisant des journaux, dira : - Sais-tu qui est mort ? Et je ne serai plus là. |
________________
|
Paul Cezanne Le père de l'artiste, lisant l'Évènement (1866) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire