________________
|
vida silenciosa
|
vie silencieuse
|
a árvore entra pelo espelho
um rosto a investigar-se? só a superfície em escamas torna rugosa a face polida um milímetro para lá da matéria onde a solidão resiste e de si mesma se apascenta desses cabelos que rumina nasce o bolor de estar aqui uma rosa de ensaio pousa também no espelho em três minutos nada vê as flores nunca estão sozinhas e a noite nunca as esquece uma rosa com outro nome tem sempre o mesmo perfume disse shakespeare mais ou menos directamente lhe bastou o não ser rosa reflectida |
un arbre est entré dans le miroir
visage qui s'enquiert sur lui-même ? seule la surface micacée rend la face polie rugueuse un millimètre au-delà de la matière où la solitude résiste et se nourrit d'elle-même de cette tête qui rumine qui moisit à force d'être ici une rose essaie de se poser sur le miroir durant trois minutes, elle ne voit rien les fleurs ne sont jamais seules et la nuit jamais ne les oublie une rose avec un autre nom a toujours le même parfum, dit shakespeare plus ou moins directement lui suffisait de n'être pas le reflet d'une rose |
________________
|
Frederick Carl Frieseke Femme au miroir (1911) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire