A luz mineira dos candeeiros públicos...


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Nuno Rocha Morais »»
 
Poemas Sociais (2019) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


A luz mineira dos candeeiros públicos...
L'éclairage minier des lanternes publiques...


A luz mineira dos candeeiros públicos
Torna pastosa a noite.
As sereias da sombra acenam
Com os seus cantos de cores berrantes,
Com os corpos.
As sereias são mulheres semeadas na noite,
Terrenas, deixando as serenatas mortas
Nas cordas agora intangíveis.
São as mulheres da máscara,
Que envergonham as musas neoclássicas de Ingres
São as mulheres irmãs das Meninas de Avinhão,
Mulheres fragmentadas, mulheres parciais,
Mulheres para quem a terra
É apenas o chão. E não o será?
L'éclairage minier des lanternes publiques
Rend la nuit pâteuse.
Les sirènes de l'ombre nous font des signes
Avec leurs chants de couleurs vives,
Avec leurs corps.
Les sirènes sont des femmes semées dans la nuit,
Terrestres, laissant les sérénades mortes
Aux cordes désormais intangibles.
Ce sont des femmes sous le masque,
Qui font rougir les muses néoclassiques de Ingres
Ce sont les femmes sœurs des Demoiselles d'Avignon,
Femmes fragmentées, femmes partielles,
Femmes pour lesquelles la terre
N'est que le sol. Et ne le serait pas ?
________________

Pablo Picasso
Les Demoiselles d'Avignon (1907)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire