Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Imagem minha
|
Une image de moi
|
Ficas a ler comprazida diante das rosas
silhueta que vislumbrei compus e reanimei.
Tinhas o perfil marcado cruamente pela luz,
as mãos claras no colo, os cabelos despojados
do brilho das cabeleiras soltas, mas juvenis
e sacudidos no início da tarde com alegria.
As páginas balouçavam do mesmo modo que as rosas
porque ao começar a tarde nos dias de Verão
brisas e vapores estendem-se desde o mar
até às margens floridas. No teu banco
adornado por festões de rosas trepadeiras
afastas os olhos do livro não absorta
mas para sempre atraída por inúmeras imagens.
silhueta que vislumbrei compus e reanimei.
Tinhas o perfil marcado cruamente pela luz,
as mãos claras no colo, os cabelos despojados
do brilho das cabeleiras soltas, mas juvenis
e sacudidos no início da tarde com alegria.
As páginas balouçavam do mesmo modo que as rosas
porque ao começar a tarde nos dias de Verão
brisas e vapores estendem-se desde o mar
até às margens floridas. No teu banco
adornado por festões de rosas trepadeiras
afastas os olhos do livro não absorta
mas para sempre atraída por inúmeras imagens.
Tu étais là, lisant avec plaisir devant les roses
silhouette que j'entrevoyais composais et ravivais.
Ton profil était crûment marqué par la lumière,
mains claires sur tes genoux, les cheveux dépossédés
du brillant des chevelures souples, mais juvéniles
et secoués avec allégresse.en début de soirée
Les pages se balançaient à la même manière des roses
car au commencement de la soirée, les jours d'été
brises et vapeurs s'étendent depuis la mer
jusqu'aux berges fleuries. Sur ton banc
orné par des festons de roses grimpantes
tu détournais les yeux du livre non plus absorbée
mais toujours attirée par d'innombrables images.
silhouette que j'entrevoyais composais et ravivais.
Ton profil était crûment marqué par la lumière,
mains claires sur tes genoux, les cheveux dépossédés
du brillant des chevelures souples, mais juvéniles
et secoués avec allégresse.en début de soirée
Les pages se balançaient à la même manière des roses
car au commencement de la soirée, les jours d'été
brises et vapeurs s'étendent depuis la mer
jusqu'aux berges fleuries. Sur ton banc
orné par des festons de roses grimpantes
tu détournais les yeux du livre non plus absorbée
mais toujours attirée par d'innombrables images.
________________
|
Odilon Redon Violette (1910) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire