Esfinges


Apellido:
 
Colleción:
 
Otra traducción:
Carlos Machado »»
 
Pássaro de vidro »»
 
Italiano »» Francés »»
«« anterior / Sumario / siguiente »»
________________

Esfinges
Esfinges

Alguns, prudentes, não falam com estranhos.
Outros, muito práticos, dizem apenas o necessário
Para o bom andamento dos negócios.

Alguns, calmos e sérios, fecham portas e janelas.
Outros, afoitos, ou filhos de um deus sem-terra,
Oferecem biscoitos, talvez flores, e longa prosa.

De todos, quem sorri com mais dentes de ouro?
quem finge? quem vê no espelho sua própria esfinge?

Algunos, cautos, no hablan a los extraños.
Otros, muy concretos,dicen apenas lo que es necesario
Para la buena marcha del negocio.

Algunos, tranquilos y serios, cierran las puertas y las ventanas.
Otros, los oportunistas, o los hijos de un dios sin tierra,
Ofrecen galletas, tal vez flores y larga prosa.

Entre todos, ¿quién sonríe con más dientes de oro?
¿Quién finge? ¿Quién ve su propia esfinge en el espejo?

________________

Achille Sirouy (1834-1904)
La Esfinge devoradora
...

Aucun commentaire:

Publier un commentaire