Um homem. De neblina...


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Nuno Rocha Morais »»
 
Últimos Poemas (2009) »»
 
Italien »»
«« 62 / Sommaire (63) / 64 »»
________________


Um homem. De neblina...
Un homme. De brume...


 (Tributo a Francis Bacon)

I.

Um homem. De neblina.
A cada passo mais difuso.
Caminha para nós.
Nunca nos encontrará.
O azul não é o nosso elemento.


II.

Um grito que não é som,
Mas apenas a forma da boca:
Desejo, esconjuro, caos,
Trono, quasar, signo,
Verme tão contráctil
Como a luz de qualquer estrela.
A boca, proteica,
Para se ajustar à angústia,
À alegria, transborda
Da sua própria forma.
Após a boca, está logo a alma:
O calor que dela emana
Denuncia um anjo íncubo
Que não partiu há muito,
Deixando um sabor do sémen
Final e definitivo.
...

 (Hommage à Francis Bacon)

  I.

Un homme De brume.
A chaque pas plus diffus.
Il vient à notre rencontre.
Jamais il ne nous trouvera.
L'azur n'est pas notre élément.


II.

Un cri qui n'est pas un son,
Mais seulement la forme d'une bouche :
Désir, exorcisme, chaos,
Trône, quasar, signe,
Ver si contractile
Comme la lumière de quelque étoile.
La bouche, protéique,
Pour s'adapter à l'angoisse,
À la joie, débordée
De sa propre forme.
Après la bouche, il n'est que l'âme :
La chaleur qui d'elle émane
Dénonce un ange incube
Qui n'est pas parti depuis longtemps,
Laissant un goût de sperme
Ultime et définitif.
...

________________

Francis Bacon
Étude pour une tête (1952)
...

Aucun commentaire:

Publier un commentaire