Apellido:
Colleción: Otra traducción: |
________________
|
Anjo muritibano
|
Ángel muritibano
|
sim, uma vez
vi um anjo
nada dos anjos
católicos
gabriéis
armados e vingativos
nada dos anjos
de Rilke
alemães terríveis
meu anjo
sem asa
e sem palavra
não foi visto num castelo
em Duíno
mas numa casa
chã e rasa
em Muritiba
era um anjo
pequenino
morto morto
placidamente morto
estava
numa
caixa de sapatos
vi um anjo
nada dos anjos
católicos
gabriéis
armados e vingativos
nada dos anjos
de Rilke
alemães terríveis
meu anjo
sem asa
e sem palavra
não foi visto num castelo
em Duíno
mas numa casa
chã e rasa
em Muritiba
era um anjo
pequenino
morto morto
placidamente morto
estava
numa
caixa de sapatos
sí, una vez
vi un ángel.
no de los ángeles
católicos,
de gabrieles,
armados y vengativos.
no de los ángeles
de Rilke,
alemanes terribles.
mí ángel,
sin ala
y sin palabra,
no fue visto en un castillo
en Duino,
sino en una casa
de planta baja
en Muritiba.
era un ángel
pequeñito,
muerto muerto,
plácidamente muerto.
estaba
en una
caja de zapatos.
vi un ángel.
no de los ángeles
católicos,
de gabrieles,
armados y vengativos.
no de los ángeles
de Rilke,
alemanes terribles.
mí ángel,
sin ala
y sin palabra,
no fue visto en un castillo
en Duino,
sino en una casa
de planta baja
en Muritiba.
era un ángel
pequeñito,
muerto muerto,
plácidamente muerto.
estaba
en una
caja de zapatos.
________________
|
Jean Fautrier - Despojo (1945) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire