Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Anatomias
|
Anatomies
|
anatomia de coisas
desnudar
o pássaro de vidro
e ver em seu lado
oculto
o outro lado
de seu vulto
dissecar
vozes
sombras descalças
e perquirir
a substância
escassa que principia
na polpa
branca do dia
flagrar a ânsia
do relógio
e a cadência
dessa máquina
humana
fotografar
a permanência
da chama
anatomia do gesto
dobrar a esquina
de mim mesmo
olhar pra trás
e ainda
enxergar
o resto de
meu gesto
tonto
desnudar
o pássaro de vidro
e ver em seu lado
oculto
o outro lado
de seu vulto
dissecar
vozes
sombras descalças
e perquirir
a substância
escassa que principia
na polpa
branca do dia
flagrar a ânsia
do relógio
e a cadência
dessa máquina
humana
fotografar
a permanência
da chama
anatomia do gesto
dobrar a esquina
de mim mesmo
olhar pra trás
e ainda
enxergar
o resto de
meu gesto
tonto
anatomie des choses
dénuder
l'oiseau de verre
et voir en son côté
caché
l'autre côté
de sa silhouette
disséquer
des voix
des ombres pieds nus
et s'enquérir
de la maigre
substance qui débute
dans la pulpe
blanche du jour
attraper l'envie
de l'horloge
et la cadence
de cette machine
humaine
photographier
la permanence
de la flamme
anatomie du geste
tourner à l'angle
de moi-même
regarder en arrière
et percevoir
encore
la trace de
mon geste
étourdi
dénuder
l'oiseau de verre
et voir en son côté
caché
l'autre côté
de sa silhouette
disséquer
des voix
des ombres pieds nus
et s'enquérir
de la maigre
substance qui débute
dans la pulpe
blanche du jour
attraper l'envie
de l'horloge
et la cadence
de cette machine
humaine
photographier
la permanence
de la flamme
anatomie du geste
tourner à l'angle
de moi-même
regarder en arrière
et percevoir
encore
la trace de
mon geste
étourdi
________________
|
Etienne Oiseau dans la main (2016) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire