Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
Não rasgo nada...
|
Je ne déchire rien...
|
Não rasgo nada,
Bilhetes, cartas, fotografias,
Não queimo sequer
A memória dos teus olhos,
Não retribuo a dor que geraste
A crueldade não te pertence,
É a de um amor
Que ficou para assistir
Ao seu próprio fim.
Bilhetes, cartas, fotografias,
Não queimo sequer
A memória dos teus olhos,
Não retribuo a dor que geraste
A crueldade não te pertence,
É a de um amor
Que ficou para assistir
Ao seu próprio fim.
Je ne déchire rien
Des cartes, billets, photographies,
Ni même ne brûle
Le souvenir de tes yeux.
Ni ne rétribue la douleur que tu as générée
La cruauté ne t'appartient pas,
Elle est celle d'un amour
Qui demeure pour assister
à sa propre fin.
Des cartes, billets, photographies,
Ni même ne brûle
Le souvenir de tes yeux.
Ni ne rétribue la douleur que tu as générée
La cruauté ne t'appartient pas,
Elle est celle d'un amour
Qui demeure pour assister
à sa propre fin.
________________
|
Cornelis Norbertus Gysbrechts Quodlibet / Porte-lettres (1675) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire