________________
|
Fado menor
|
Fado en mode mineur
|
Habituou-se a caminhar
sob os plátanos, diluindo ressacas e lembranças imperfeitas. Pouco teriam em comum. Foi num bar, o primeiro encontro, em lados diferentes mas não opostos do balcão. Ela vestia o mais ardente vermelho que já vira, sob um cinzento agreste que o frio de Janeiro quase desculpou. Não dormiram logo juntos. Mas ficou a dever-lhe um rasto de esperma feliz, na cama em que morria só. Ao seu lado, Berkeley, Wittgenstein, Espinosa, páginas de um curso que não queria e que nem ao menos lhe sujava as noites. Semanas depois, passeavam de mãos dadas pelo jardim ou pelas ruas mais próximas do bar. Até ao dia em que deixou de vê-la. Coração em brasa, cinza por todo o lado – um vermelho assim não tem regresso. |
Il avait pris pour habitude de marcher
sous les platanes, cuvant et gueules de bois et souvenirs imparfaits. Ils avaient peu de choses en commun. Leur premier contact eut lieu dans un bar, ils étaient aux deux bouts d'un comptoir mais pas en vis-à-vis. Elle portait le plus ardent des rouges qu'il avait jamais vu, sous un gris des plus rudes que le froid de janvier excusait presque. Ils ne couchèrent pas ensemble aussitôt. Mais ce fut grâce à elle qu'il y eut cette trace d'un sperme heureux dans le lit où il trouva la mort -- seul. À son chevet, Berkeley, Wittgenstein, Spinoza, les pages d'un cours qu'il n'aimait pas et qui n'avait même pas gâché ses nuits. Ils se promenèrent quelques semaines, main dans la main, au jardin ou dans les rues à proximité du bar. Jusqu'au jour où il cessa de la voir. Cœur en feu, gris de tous les côtés -- un rouge pareil, on n'en voit pas tous les jours. |
________________
|
Anthony Barrow Femme en rouge (2011) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire