O tempo dentro do espelho


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Thiago de Mello »»
 
Num campo de margaridas (1986) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


O tempo dentro do espelho
Le temps dans le miroir


O tempo não existe, meu amor
O tempo é nada mais que uma invenção
de quem tem medo de ficar eterno.
De quem não sabe que nada se acaba,
que tudo o que se vive permanece
cinza de amor ardendo na memória.
O tempo passa? Ai, quem me dera! O tempo
fica dentro de mim, cantando fica
ou me queimando, mas sou eu quem canto
eu que me queimo, o tempo nada faz
sem mim que lhe permito a minha vida.
De mim depende, sou sua matéria,
esterco e flor do chão da minha mente,
o tempo é o meu pecado original.

Le temps n'existe pas, mon amour
Le temps n'est rien d'autre qu'une invention
de ceux qui ont peur d'être éternels.
De ceux qui ne savent pas que rien ne se termine,
que tout ce qui a été vécu demeure
cendre d'amour brûlant dans la mémoire.
Le temps passe-t-il ? Ah, comme j'aimerais ! Le temps
persiste en moi, chantant il reste
me brûlant il reste, mais c'est moi qui chante
Moi qui brûle, le temps ne fait rien
sans moi, sans que ma vie lui permette.
Cela dépend de moi, je suis sa matière
fleur et fumier au champ de mon esprit,
Le temps est mon péché originel.

________________

Pieter Christoffel Wonder
Temps (1810)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire