Oh fogo-de-artifício...


Nom :
 
Recueil :
Fonte :
 
Autre traduction :
Nuno Rocha Morais »»
 
Poèmes inédits »»
nunorochamorais.blogspot.com (avril 2021) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Oh fogo-de-artifício...
Ô feux d'artifice...


Oh fogo-de-artifício
Lindas mentiras
De todas as cores
Ooh´s e Aah´s para todas as bocas
Sonhos do tamanho de um segundo
Espumas de cor e luz
Lindo fogo
Solilóquios no céu turvo e escuro
Lindo fogo
Pena é depois que o céu
Escuro esqueça
O fogo acabou escuro
Escuro estou só
Uma cana de foguete aos pés
Que lindo fogo que foi
Que lindas mentiras
Ando pelo vazio e a noite segue-me

Ô feux d'artifice
Beaux mensonges
De toutes les couleurs
En toutes les bouches des Oohs et des Aahs
Rêves à la taille d'une seconde
Écumes de couleur et lumière
Beauté-de-feu
Soliloques dans un ciel obscure et trouble
Beauté-de-feu
La peine vient après que le ciel
ait oublié
Le feu s'achève dans l'obscur
Obscur je suis seul
Une baguette de fusée à mes pieds
Quel beau feu ce fut
Quels beaux mensonges
Je m'en vais dans le vide et la nuit me suit

________________

Utagawa Hiroshige
Feux d'artifice à Ryôgoku (1858)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire