________________
|
A janela encantada
|
La fenêtre enchantée
|
A vida sempre foi boa comigo.
Quando soube que o meu coração
estava carregado de sombras
e que ele só se alimenta de luz,
abriu uma janela no meu peito
para que por ela possam entrar
o resplendor do orvalho
o fulgor das estrelas
e o invisível arco-íris do amor.
Quando soube que o meu coração
estava carregado de sombras
e que ele só se alimenta de luz,
abriu uma janela no meu peito
para que por ela possam entrar
o resplendor do orvalho
o fulgor das estrelas
e o invisível arco-íris do amor.
La vie a toujours été bonne avec moi.
Lorsque j'ai su que mon cœur
était chargé d'ombres
et qu'il ne se nourrissait que de lumière,
il a ouvert une fenêtre dans ma poitrine
pour que puisse entrer par elle
la splendeur de la rosée
la fulgurance des étoiles
et l'invisible arc-en-ciel de l'amour.
Lorsque j'ai su que mon cœur
était chargé d'ombres
et qu'il ne se nourrissait que de lumière,
il a ouvert une fenêtre dans ma poitrine
pour que puisse entrer par elle
la splendeur de la rosée
la fulgurance des étoiles
et l'invisible arc-en-ciel de l'amour.
________________
|
Pierre Bonnard L'atelier au mimosa (1946) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire