Sagrada alegria


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Thiago de Mello »»
 
Num campo de margaridas (1986) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Sagrada alegria
Joie sacrée


Não me indago, muito menos
me respondo, sobre a vida
(se existe) depois da vida.
Não invejo (me comove)
a fé que funda a serena
certeza da eternidade.
Do que suceda no reino
que se inaugura na morte,
não me concerne. No mundo
dos homens, meu lindo chão,
quero ser capaz de amar,
mas não sonho galardão
que não seja o da alegria
do amor no meu coração.

Je ne m'interroge pas, encore
moins n'est de réponse, sur la vie
et l'après de la vie (s'il existe).
Je n'envie pas (elle m'émeut)
la foi qui édifie la sereine
certitude de l'éternité.
Ce qui arrive sous le règne
qui s'inaugure dans la mort,
ne me concerne pas. Au monde
des hommes, mon beau pays,
je veux être capable d'aimer,
je ne rêve pas d'une autre gloire
que celle donnée par la joie
de l'amour dans mon cœur.

________________

Heitor dos Prazeres
Samba no terreiro (1957)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire