Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Poema felino
|
Poème félin
|
Tigre é o poema que se esconde
na selva das palavras. Como qualquer fera o poema dardeja quando está no cio. Exala odores de orquídea selvagem, ruge à beira dos rios e dos pântanos e esfrega o traseiro nas estacas da semiótica. Tigre é o poema que se esgueira entre as fendas dos vocábulos. Se balança a cauda ou mostra a ponta afiada da língua o poema te dilacera com a sensualidade de uma hiena faminta. |
Le poème est un tigre qui se cache dans la jungle des mots. Comme toute bête le poème irradie quand il est en rut. Il exhale des odeurs d’orchidée sauvage, rugit au bord des rivières et des marais et se frotte le cul sur les piquets de la sémiotique. Le poème est un tigre qui se faufile entre les fentes des vocables. Si sa queue se balance ou qu'il montre le bout pointu de sa langue le poème te déchire avec la sensualité d’une hyène affamée. |
________________
|
Andrea Marchisio Le tigre Nouma-Hava d'après nature (1903) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire