Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Lobos & Homens
|
Loups & Hommes
|
Dizem que os lobos uivam
quando estão no cio ou quando o sangue da lua desenha no céu sua caligrafia de presságios. Dizem que em noites de vento e de chuva, os lobos uivam pelos mortos e os pastoreiam nas encruzilhadas. Dizem que os lobos sentem o odor das fêmeas e são seduzidos pelo cheiro de volúpia e mel que elas semeiam pelos caminhos. Só não dizem que os homens também uivam quando amam. |
On dit que les loups hurlent quand ils sont en chaleur ou quand le sang de la lune dessine sur le ciel sa calligraphie de présages. On dit que les nuits de vent et de pluie, les loups hurlent après les morts et les bergers aux abords des carrefours. On dit que les loups sentent l’odeur des femelles et sont séduits par le fumet de volupté et de miel qu’elles répandent par les chemins. Mais on ne dit pas que les hommes hurlent quant à eux lorsqu'ils aiment. |
________________
|
![]() |
Franz Marc Deux loups (1913) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire