________________
|
Discurso do Menino
|
Discours de l'enfant
|
Na festa da noite azul,
sou menino e não boneco. Não quero vacas de plástico pastando no meu presépio. A esta pobre manjedoura não tragam pinheiros falsos. Sou filho de carpinteiro, não de Herodes ou Pilatos. Meninos ricos e pobres não deixam de ser meninos. Os adultos nada sabem dos sonhos dos pequeninos. Me chamam Rei dos Judeus alguns sábios e adivinhos. Nobres romanos já tecem minha coroa de espinhos. Deus traçou os meus caminhos à maneira de episódios. Logo virão as matilhas uivar na tumba de Herodes. |
À la fête de la nuit bleue, Je suis un enfant, non une poupée. Je ne veux pas de vaches en plastique en train de brouter dans ma crèche. Dans cette pauvre étable n’apporte pas de faux sapins. Je suis le fils d’un charpentier, non d’Hérode ou de Pilate. Enfants riches et pauvres ne cessent d'être des enfants. Les adultes ne connaissent rien des rêves des tout petits. M’appelle le roi des Juifs certains sages ou prophètes. Les nobles romains tissent déjà ma couronne d’épines. Dieu a tracé mes chemins à la manière des stations. Bientôt viendront les meutes hurlant sur la tombe d’Hérode. |
________________
|
Diego Rivera Nuits des pauvres (1928) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire