Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Os Amantes Obscuros
|
Les amants obscurs
|
Nossos sentidos juntos fazem chama:
e as fantasias nossas vão soltar os desejos desertos de quem ama e em verso ou coração se quis tornar. Nossos sentidos são matéria prima de um canto que é mais leve do que o ar; o mundo todo não nos adivinha: somos sombra sem luz, sequer luar. Que o corpo quebre a noite desolada, que o corvo ceda a voz à escuridão: mil luzes são o nome da amada; quem se perdeu no verso é sem perdão. |
Flamme est l'union de nos sens :
Et nos fantasmes vont délivrer les désirs désertés d'un amour qui en vers voulait devenir cœur Matière première sont nos sens pour un chant plus léger que l’air; Le monde entier ne nous devine : Nous, ombre sans lumière, ni lune. Que le corps rompe la nuit désolée, et qu'il cède sa voix le noir corbeau : Mil lumières sont le nom de l'aimée ; se perdre en vers est sans pardon. |
________________
|
Marc Chagall Les trois bougies (1938-40) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire