Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
A Bicicleta
|
La bicyclette
|
O meu marido
saiu de casa no dia
25 de Janeiro. Levava uma bicicleta
a pedais, caixa de ferramenta de pedreiro,
vestia calças azuis de zuarte, camisa verde,
blusão cinzento, tipo militar, e calçava
botas de borracha e tinha chapéu cinzento
e levava na bicicleta um saco com uma manta
e uma pele de ovelha, um fogão a petróleo
e uma panela de esmalte azul.
Como não tive mais notícias, espero o pior.
saiu de casa no dia
25 de Janeiro. Levava uma bicicleta
a pedais, caixa de ferramenta de pedreiro,
vestia calças azuis de zuarte, camisa verde,
blusão cinzento, tipo militar, e calçava
botas de borracha e tinha chapéu cinzento
e levava na bicicleta um saco com uma manta
e uma pele de ovelha, um fogão a petróleo
e uma panela de esmalte azul.
Como não tive mais notícias, espero o pior.
Mon mari
a quitté la maison le 25ème
jour de janvier. Parti en bicyclette
à pédales, une boîte à outils de maçon,
il était vêtu d'une salopette bleu, d'une chemise verte,
d'un blouson gris, de type militaire, était chaussé
de bottes en caoutchouc et coiffé d'un chapeau gris
il y avait sur sa bicyclette une sacoche avec une couverture
une peau de mouton, un réchaud à pétrole
et une casserole en émail bleu.
N'ayant plus de nouvelles de lui, je m'attends au pire.
a quitté la maison le 25ème
jour de janvier. Parti en bicyclette
à pédales, une boîte à outils de maçon,
il était vêtu d'une salopette bleu, d'une chemise verte,
d'un blouson gris, de type militaire, était chaussé
de bottes en caoutchouc et coiffé d'un chapeau gris
il y avait sur sa bicyclette une sacoche avec une couverture
une peau de mouton, un réchaud à pétrole
et une casserole en émail bleu.
N'ayant plus de nouvelles de lui, je m'attends au pire.
________________
|
Marcel Duchamp Roue de bicyclette (1913) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire