Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Primeiro Motivo da Rosa
|
Premier Motif de la Rose
|
Vejo-te em seda e nácar,
e tão de orvalho trêmula,
que penso ver, efêmera,
toda a Beleza em lágrimas
por ser bela e ser frágil.
Meus olhos te ofereço:
espelho para face
que terás, no meu verso,
quando, depois que passes,
jamais ninguém te esqueça.
Então, de seda e nácar,
toda de orvalho trêmula,
serás eterna. E efêmero
o rosto meu, nas lágrimas
do teu orvalho... E frágil.
e tão de orvalho trêmula,
que penso ver, efêmera,
toda a Beleza em lágrimas
por ser bela e ser frágil.
Meus olhos te ofereço:
espelho para face
que terás, no meu verso,
quando, depois que passes,
jamais ninguém te esqueça.
Então, de seda e nácar,
toda de orvalho trêmula,
serás eterna. E efêmero
o rosto meu, nas lágrimas
do teu orvalho... E frágil.
Je te vois, de soie et de nacre,
et si tremblante de rosée,
que j'imagine, éphémère,
toute la Beauté en larmes
de se voir si belle et si fragile.
Je t'offre aussi mes yeux :
ces miroirs pour l'image
que tu auras dans mes vers,
afin que jamais personne,
après ton passage, ne t'oublie.
Alors, de soie et de nacre,
toute de rosée tremblante,
tu seras éternelle, et mon visage
éphémère, dans les larmes
de ta rosée ... Et fragile.
et si tremblante de rosée,
que j'imagine, éphémère,
toute la Beauté en larmes
de se voir si belle et si fragile.
Je t'offre aussi mes yeux :
ces miroirs pour l'image
que tu auras dans mes vers,
afin que jamais personne,
après ton passage, ne t'oublie.
Alors, de soie et de nacre,
toute de rosée tremblante,
tu seras éternelle, et mon visage
éphémère, dans les larmes
de ta rosée ... Et fragile.
________________
|
Rachel Ruysch Nature morte aux papillons (1715) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire