Tal como catedrais


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Mário Cesariny »»
 
Manual de Prestidigitação (1956) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Tal como catedrais
Pareille à des cathédrales


Consumada a Obra fica o esqueleto da mesma
e as inerentes avarias centrais
entre céu e terra à espera do descanso
Consumada a Obra ficamos     tu e eu
pensando frases como:     como é possível?
o que foi que fizemos?
ou esta, mais voraz que todas as anteriores:
Onde está a camisola?

Sim realmente
onde está a camisola?     Ola
palavra espanhola que quer dizer-nos: Onda
coitadas das palavras sempre a atravessar fronteiras
há tantos anos
não há aí quem possa dar descanso a estas senhoras?

O rato roeu a rolha da garrafa do Rei da Rússia
— frase entre todas triste, a atentar na significação

Sim consumada a Obra sobram rimas
pois ela é independente do obreiro
no deitar a língua de fora, no grande manguito aos Autores
é que se vê se uma obra está completa

Fiquemos tristes     abraça-me     nós fizemos tão pouco
e ela aí vai pelo mar fora cavando a sua avaria!

(O mundo é redondo
talvez a reencontremos...

— Esperança cínica e conservadora...)

TU MEU ÚNICO AMOR MEU AMOR
MEU MÚLTIPLO AMOR MEU!

Sim, sim, de facto
Efectivamente
mas o dia arrefece
e pálidos pálidos estamos

L'Œuvre achevée, n'en reste plus que son squelette
et les avaries centrales inhérentes
attendant le repos entre ciel et terre
L'Œuvre achevée, nous restons     toi et moi
pensant à des phrases comme     est-ce possible ?
que faisions-nous alors ?
ou celle-ci, plus vorace que toutes les précédentes:
Où est ma chemise ?

Oui réellement
où est ma chemise ?     Ola
Mot espagnol qui veut nous dire :     Onde
pauvres mots qui en sont encore à traverser les frontières
depuis tant d'années
n'y a-t-il personne pour donner du repos à ces dames ?

Le rat a rongé le bouchon du carafon du roi de Russie
– phrase triste entre toutes, si l'on fait attention au sens

Oui, l'Œuvre est achevée en des rimes surabondantes
car elle est indépendante de l'ouvrier
c'est par le bras d'honneur, le tirage de langue qu'elle fait
aux Auteurs, que l'on voit si une œuvre est achevée

Nous, si tristes    Embrasse-moi    nous avons fait si peu
et elle s'en va en mer, creusant l'abîme !

(Le monde tourne en rond
peut-être allons-nous la retrouver...

– Cynique espérance et conservatrice...)

TOI MON SEUL AMOUR MON AMOUR
MON MULTIPLE AMOUR À MOI !

Oui, oui, de fait
Effectivement
mais le jour se refroidit
et nous sommes fané pâli

________________

František Kupka
Cathédrale (1912)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alberto Pimenta (11) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Brasileiro (1) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (108) Casimiro de Brito (40) Cassiano Ricardo (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (48) Hilda Hilst (41) Iacyr Anderson Freitas (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (467) Pássaro de vidro (52) Pedro Mexia (40) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (279) Reinaldo Ferreira (40) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Knopfli (43) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)