________________
|
O Engenheiro
|
L’ingénieur
|
A Antônio B. Baltar
A luz, o sol, o ar livre envolvem o sonho do engenheiro. O engenheiro sonha coisas claras: Superfícies, tênis, um copo de água. O lápis, o esquadro, o papel; o desenho, o projeto, o número: o engenheiro pensa o mundo justo, mundo que nenhum véu encobre. (Em certas tardes nós subíamos ao edifício. A cidade diária, como um jornal que todos liam, ganhava um pulmão de cimento e vidro). A água, o vento, a claridade, de um lado o rio, no alto as nuvens, situavam na natureza o edifício crescendo de suas forças simples. |
à Antônio B. Baltar
La lumière, le soleil, l'air libre entourent le rêve de l'ingénieur. L'ingénieur rêve de choses claires : Surfaces, cour de tennis, verre d'eau. Le crayon, l'équerre, le papier ; la conception, le projet, le nombre : l'ingénieur pense que le monde est juste, un monde que nul voile ne recouvre. (Certains soirs, nous montions sur l'édifice. La ville au quotidien, comme un journal que tous lisait, gagnait un poumon de ciment et de verre). L'eau, le vent, la clarté, d'un côté le fleuve, là-haut les nuages, situaient dans la nature l'édifice qui croissait de ses forces simples. |
________________
|
Serge Hamad Perception temporelle 10 (2020) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire