Num Monumento à Aspirina


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
João Cabral de Melo Neto »»
 
A educação pela pedra (1966) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Num Monumento à Aspirina
Pour un monument à l'Aspirine


Claramente: o mais prático dos sóis,
o sol de um comprimido de aspirina:
de emprego fácil, portátil e barato,
compacto de sol na lápide sucinta.
Principalmente porque, sol artificial,
que nada limita a funcionar de dia,
que a noite não expulsa, cada noite,
sol imune às leis de meteorologia,
a toda a hora em que se necessita dele
levanta e vem (sempre num claro dia):
acende, para secar a aniagem da alma,
quará-la, em linhos de um meio-dia…

*
Convergem: a aparência e os efeitos
da lente do comprimido de aspirina:
o acabamento esmerado desse cristal,
polido a esmeril e repolido a lima,
prefigura o clima onde ele faz viver
e o cartesiano de tudo nesse clima.
De outro lado, porque lente interna,
de uso interno, por detrás da retina,
não serve exclusivamente para o olho
a lente, ou o comprimido de aspirina:
ela reenfoca, para o corpo inteiro,
o borroso de ao redor, e o reafina.
Clairement : le plus pratique des soleils,
le soleil d'un cachet d'aspirine :
d'un emploi aisé, portatif et bon marché,
compression de soleil en un plaqué succinct.
Dû principalement au fait que ce soleil artificiel,
dont la fonction n'est en rien limitée par le jour,
que la nuit n'expulse pas, chaque nuit,
ce soleil insensible aux lois de la météorologie,
à toute heure, si le besoin s'en fait sentir,
se lève et s'en vient (toujours par temps clair) :
il s'allume alors, sèche les haillons de l'âme,
et les blanchit en des linges de midi...

*
Convergent : et l'apparence et les effets
de la lentille du cachet d'aspirine :
La finition épurée de ce cristal,
poli à l'émeri et repoli à la lime,
préfigure le climat dans lequel il fait sa vie
et le cartésianisme des choses dans ce climat.
En revanche, s'agissant d'une lentille interne,
à usage interne, derrière la rétine,
la lentille, ou le comprimé d'aspirine,
n'est pas exclusivement destinée à l'œil :
elle re-focalise, pour tout le corps,
le brouillé des alentours, et le réaffirme.
________________

Damien Hirst
Berceuse du printemps (2002)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (105) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (434) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (251) Reinaldo Ferreira (14) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)