Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Palavras
|
Les mots
|
Faço a travessia da noite
acossado por palavras. Saem-me ao caminho com os cães que guardam hortas, ladram-me, procuram morder-me os calcanhares. Indóceis, sempre soturnas, as palavras? Pois são. Mas é com elas que deito remendos trapalhões nesta espécie de sono com que à toa e ingenuamente julgo limitar os danos com que, com suas baionetas, a noite me danifica. |
Je traverse la nuit
assailli par les mots. Ils se jettent à mes trousses comme des chiens qui gardent leur courtil, aboyant contre moi, cherchant à me mordre les talons. Indociles, toujours moroses, les mots ? Ils le sont. Mais c'est grâce à eux que je peux coller des rustines maladroites dans cette sorte de sommeil où ingénument et sans raison je pense limiter les dégâts que la nuit m'inflige, avec leurs baïonnettes. |
________________
|
Giorgio Milani Une seule rose est tout le rose (2008) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire