________________
|
A máquina de costura Husqvarna
|
La machine à coudre Husqvarna
|
1
Havia em casa uma máquina Husqvarna e às vezes a Mãe sentava-se a ela e costurava. Curioso, a Mãe não conseguia costurar calada. Isto é: tinha de cantar. E cantava muito e bem. Dir-se-ia que a costura exigia encenação de que cantar era parte obrigatória. Sentado ao pé dela, ficava fascinado pelo picar obstinado da agulha sobre o pano ao ritmo com que a Mãe impelia o pedal — e o picar lembrava-me o afã das pombas devorando em vaivém os grãos de milho que meu Pai lhes atirava à porta da farmácia, nos dias em que estava de maré. 2 Chegou porém o dia em que as dores nas costas impediram a Mãe de costurar (mas não de cantar). Ora, a fábrica Husqvarna, avisadamente, à boa maneira sueca, previa o caso de as mães não poderem costurar e o corpo da máquina estava preparado para, quando removido do uso normal, se dobrar sobre si e embutir. (Lembrava então uma ave exausta que recolhe a cabeça sob a asa e cisma.) Mas, como foi feita para ser útil, sempre servia de mesa numa precisão. Nunca mais vi pombas a debicar grãos de milho no picar diligente da agulha. 3 Acho que ainda se fabricam coisas Husqvarna: motocicletas, corta-relvas, moto-serras, ferramentas prestimosas, praticáveis. Mas aposto que nenhuma dessas coisas boas tem mães a cantar nela nem sequer lembra pombas a ninguém. |
1
À la maison il y avait une machine Husqvarna et parfois la Mère s'assoyait auprès d'elle et cousait. Curieusement, la Mère ne pouvait pas coudre en silence. Autrement dit : elle devait chanter. Et chanter beaucoup et bien. On aurait dit que la couture exigeait cette mise en scène dont le chant était la partie obligatoire. Assis à côté d'elle, j'étais fasciné par la piqûre obstinée de l'aiguille dans le tissu au rythme de la Mère appuyant sur la pédale – et la piqûre me rappelait le zèle des colombes leur va-et-vient dévorateur des grains de maïs que mon Père leur jetait par la porte de la pharmacie, les jours de grande marée. 2 Et il y eut un temps où ses douleurs de dos vinrent empêcher la Mère de coudre (mais non de chanter). À présent, l'usine Husqvarna s'étant avisée avec de bonnes manières suédoises, du cas des mères qui ne peuvent plus coudre, le corps de la machine a été agencé de telle sorte que, achevé son usage normal, elle puisse se replier et se refermer. (Alors elle ressemblait à un oiseau épuisé qui enfouit sa tête sous son aile et se recueille.) Mais, comme elle était faite pour être utile, elle pouvait toujours servir de table au besoin. Jamais plus je ne vis de colombes picorer le maïs avec la diligente piqûre de l'aiguille. 3 Je crois qu'il se fabrique encore chez Husqvarna : motocyclettes, tondeuses à gazon, et tronçonneuses, de ces appareils utiles et pratiques. Mais je parie que, de ces bonnes choses, aucune ne parvient à faire chanter les mères ni même ne rappelle des colombes à la mémoire de personne. |
________________
|
Edward Hopper Jeune fille à la machine à coudre (1921) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire