________________
|
Canção décima
|
Dixième chant
|
Descesse a neve agreste do outono
das ruas nas areias da cidade cansa-nos o verão e se descemos de casa sobre os campos só das árvores é a tranquilidade que não dos homens achamos Mas se cansa o verão que vão sossego que sossego terão injusto e falso os homens que da neve o nome esperam e da terra a treva fétida e as trevas agrestes do oceano conheceram Pedras ásperas têm semeado na cidade perdida vem a gente e trabalhada das casas onde morre Descesse a neve ao menos outro nome poderíamos dar a este outono descer das casas a olhar a água e vir achá-la nas ruas mais parada Quem poderá tranquilo olhar as águas do tejo de desgraça semeadas quem poderá amar este sossego quem amará o fogo da paz falsa Correrão águas limpas neste rio onde chega hoje o sangue em vão perdido e canção cantaremos a diversa vida nossa e do tejo |
Que tombe lugubre la neige de l'automne
dans les rues sur les arènes de la ville nous nous sommes lassé de l'été et si nous quittons la maison pour les champs seuls les arbres nous apportent la quiétude que nous ne trouvons plus chez les hommes Mais si l'été nous lasse, qui nous donnera le repos quel repos trouveront injuste et faux les hommes qui de la neige attendent le nom et de la terre l'obscurité fétide et les rudes ténèbres de l'océan qu'ils ont connues De rugueuses pierres ont ensemencé la ville perdue les gens y viennent travailler dans les maisons où ils meurent Que tombe la neige du moins pourrions-nous donner un autre nom à cet automne quitter les maisons et le regard l'eau et plus immobile par les rues la retrouver Qui pourra tranquille regarder les eaux du tage ensemencés des malheurs qui pourra aimer ce repos qui aimera le feu menteur de la paix Des eaux limpides couleront de ce fleuve où le sang arrive aujourd'hui en vain et nous chanterons un chant à la diversité à notre vie et au tage |
________________
|
Camille Pissarro La route pour Versailles (1869) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire