________________
|
Transe
|
Transe
|
Num tempo neutro acordo
entre a noite e o dia sob um céu ilegítimo condensa-se a mudança Nuvens totais exprimem a presente longínqua madrugada as aves sobrevivem na queda ao tempo branco Acordo sob um céu sob o tecto dum quarto É uma imagem pobre uma velha metáfora No exterior porém das paredes toalhas além dos vidros turvos de nuvens apagadas agride-me a imagem invisível opaca da madrugada externa que no dia se espalha como uma norma espessa uma neutra linguagem O céu é como um poço como um mar como um lago comparações banais mas as mais eficazes onde aves como peixes transitam lentamente errando nas palavras Procuro adormecer O silêncio do dia inutiliza a vida Provavelmente nada mudará ou talvez tudo tenha mudado há muito ou vá mudando sob o lago do céu onde os peixes descrevem ilegítimos voos como velhas metáforas |
En ce temps neutre je m'éveille
entre la nuit et le jour sous un ciel illégitime où se condense le changement Des nuées totales expriment la présence lointaine de l'aube les oiseaux tombés survivent au temps blanc Je me réveille sous un ciel sous le toit d'une chambre C'est une pauvre image une vieille métaphore Cependant à l'extérieur des murs de toiles au-delà des vitres floutées de nuages effacés m'agresse l'image invisible opaque de l'aube au dehors qui dans le jour se répand comme une épaisse norme la neutralité d'un langage Le ciel est comme un puits comme une mer comme un lac comparaisons banales mais des plus efficaces où les oiseaux comme des poissons se déplacent lentement errant parmi les mots J'essaie de m'endormir Le jour fait silence à désemparer la vie Rien probablement ne va changer ou peut-être tout a-t-il déjà changer il y a longtemps ou va changer sous le lac du ciel où les poissons décrivent des vols illégitimes comme de vieilles métaphores |
________________
|
Virgilio Neves Hypnoses-1 (2013) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire