________________
|
Está tudo como antes...
|
Tout est comme avant...
|
Está tudo como antes até esta
perfeita liberdade de perdermos com a vinda da noite o que ainda tivermos a vida por exemplo se tudo pois assim puder perder-se Está tudo como antes até este medo intacto de tudo se perder até que a névoa a neve a noite por exemplo suspendam o que ainda houver por suspender Está tudo como antes até esta completa suspensão da noite por exemplo o desejo o prazer a solidão por vezes a esperança dos nervos está tudo como antes até anoitecer |
Tout est comme avant jusqu'à cette
parfaite liberté de perdre avec la venue de la nuit ce que nous avions encore à vivre par exemple que tout puisse être ainsi perdu Tout est comme avant jusqu'à cette peur intacte de tout perdre jusqu'à ce que les nuées la neige la nuit par exemple se mettent à suspendre ce qu'il y a encore à suspendre Tout est comme avant jusqu'à cette complète suspension de la nuit par exemple le désir le plaisir la solitude parfois l'espoir des nerfs tout est comme avant jusqu'à la tombée de la nuit |
________________
|
Marc Chagall La nuit de Saint-Paul (1980) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire