Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Se te pareço noturna e imperfeita...
|
Si je te semble imparfaite et nocturne...
|
Se te pareço noturna e imperfeita
Olha-me de novo. Porque esta noite Olhei-me a mim, como se tu me olhasses. E era como se a água Desejasse Escapar de sua casa que é o rio E deslizando apenas, nem tocar a margem. Te olhei. E há um tempo Entendo que sou terra. Há tanto tempo Espero Que o teu corpo de água mais fraterno Se estenda sobre o meu. Pastor e nauta Olha-me de novo. Com menos altivez. E mais atento. |
Si je te semble imparfaite et nocturne
Regarde-moi encore. Car cette nuit Je me suis vue, comme si tu m'avais regardée. Et c'était comme si l'eau Avait voulu S'échapper de sa maison qui est le fleuve Et s'était juste faufilée, sans même toucher le rivage. Je t'ai regardé. Et il y a longtemps J'ai compris que j'étais la terre. Depuis si longtemps J'ai l'espoir Que ton corps fait d'une eau plus fraternel S'étende sur le mien. Pasteur et nautonier Regarde-moi de nouveau. Avec moins d'orgueil. Et plus attentif. |
________________
|
Jack Kerouac Truman Capote (1959) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire