Quarto poema do pescador


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel Alegre »»
 
Senhora das Tempestades (1998) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Quarto poema do pescador
Quatrième poème du pêcheur


Sei agora que Deus rola nas ondas
vem na última onda ei-lo na espuma
é reflexo brilho incandescência.
Se vou à pesca é para o procurar
se lanço a linha é para ver se o pesco
quando pesco um robalo eu pesco Deus
e é com ele que falo em frente ao mar
ele é eixo a alga o vento leste
a nuvem que lentamente cobre a lua
ele é a minha disposição e a minha comunhão
o fragmento da estrela que se vê ainda
a tainha que salta
ele é o grão da areia e a imensidão da noite
o finito e o infinito
vai na corrente corre-me no sangue
não sei que nome dar-lhe
digo Deus
ele é o laço que me prende e me desprende
o que palpita em mim e o que em mim morre
vem na sétima onda e bate no meu pulso
ele é o aqui o agora o nunca mais
a morte que está dentro
rola na onda
bate na sétima costela do meu corpo
chamo-lhe Deus porque ele é o tudo e é o nada
eternidade que não dura sequer o eu dizê-la
ei-lo na espuma na lua no reflexo
de repente um esticão a cana curva-se
é talvez um robalo de seis quilos
isto é a pesca
o meu falar com Deus ou com ninguém
sozinho frente ao mar.
Ele é o vento a noite a solidão
o robalo que luta contra a morte
e é a minha ligação magnética com Deus
esse umbigo do mundo
que rola sobre as ondas e cai do firmamento
com sua espuma e sua luz e sua noite
chamo-lhe Deus porque não sei como chamar
ao meu ser e não ser
de noite junto ao mar
quando regulo a amostra e sua fluorescência
pescando robalos
ou talvez Deus
e sua ausência.

Je sais maintenant que Dieu roule parmi les vagues
vient avec la dernière vague est là dans l'écume
est reflet éclat incandescence.
Si je vais à la pêche, c'est pour le chercher
et je lance ma ligne pour voir si je le pêche
lorsque je pêche un bar je pêche Dieu
et je parle avec lui face à la mer
lui est l'arbre des algues le vent d'est
le nuage qui recouvre lentement la lune
lui est mon inclination et ma communion
le fragment de l'étoile que l'on voit encore
le mulet-cabot qui saute
lui est le grain de sable et l'immensité de la nuit
le fini et l'infini
il va dans le courant, il court dans mon sang
je ne sais quel nom lui donner
je dis Dieu
lui est le lien qui me prend et me déprend
ce qui en moi palpite et ce qui meurt en moi
il vient avec la septième vague et bat à mon poignet
lui est l'ici le maintenant le jamais plus
la mort qui est dedans
il roule dans la vague
bat contre la septième côte de mon corps
Je l'appelle Dieu car il est tout et il n'est rien
l'éternité qui ne dure même pas le temps que je la dise
il est là dans l'écume dans la lune le reflet
une saccade et soudain la canne se plie
c'est peut-être un bar de six livres
voilà ce qu'est la pêche
mon dialogue avec Dieu ou personne
seul face à la mer.
Il est le vent la nuit la solitude
le bar qui lutte contre la mort
et c'est là ma relation magnétique avec Dieu
ce nombril du monde
qui roule sur les vagues et tombe du firmament
avec son écume et sa lumière et sa nuit
Je l'appelle Dieu car je ne sais pas comment appeler
mon être et mon non-être
la nuit près de la mer
lorsque je fixe mon leurre et sa fluorescence
pêchant du bar
ou peut-être Dieu
et son absence.

________________

Duccio di Buoninsegna
Pêche miraculeuse (1308-1311)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire