________________
|
Breve canção do vento oeste
|
Chanson brève du vent d'ouest
|
Ele há-de vir o vento oeste
ele há-de vir e há-de levar
as vãs palavras que escreveste.
Ele há-de vir com seu presságio
e os címbalos que já trazem o som do inverno
ele há-de vir o vento oeste e há-de apagar
o verão que parecia ser eterno.
Ele há-de vir com seu adágio
suas orquestras em convés que vão ao fundo
ele há-de vir e há-de apagar
a escrita a jura as ilusões do mundo.
Em cada verso há um naufrágio
não sei de poema que não seja mar.
ele há-de vir e há-de levar
as vãs palavras que escreveste.
Ele há-de vir com seu presságio
e os címbalos que já trazem o som do inverno
ele há-de vir o vento oeste e há-de apagar
o verão que parecia ser eterno.
Ele há-de vir com seu adágio
suas orquestras em convés que vão ao fundo
ele há-de vir e há-de apagar
a escrita a jura as ilusões do mundo.
Em cada verso há um naufrágio
não sei de poema que não seja mar.
Il doit venir le vent d'ouest
il doit venir et doit emporter
les vains mots que tu avais écrits.
Il doit venir avec son présage
et les cymbales qui portent déjà le son de l'hiver
il doit venir le vent d'ouest et doit effacer
l'été qui semblait être éternel.
Il doit venir avec son adage
ses orchestres sur le tillac qui vont au fond
il doit venir et doit effacer
les écrits le serment les illusions du monde.
En chaque vers il y a un naufrage
Je ne connais pas de poème qui ne soit de mer.
il doit venir et doit emporter
les vains mots que tu avais écrits.
Il doit venir avec son présage
et les cymbales qui portent déjà le son de l'hiver
il doit venir le vent d'ouest et doit effacer
l'été qui semblait être éternel.
Il doit venir avec son adage
ses orchestres sur le tillac qui vont au fond
il doit venir et doit effacer
les écrits le serment les illusions du monde.
En chaque vers il y a un naufrage
Je ne connais pas de poème qui ne soit de mer.
________________
|
Louis Anquetin Bourrasque sur le pont des Saints-Pères (1889) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire