A perigosa mão de Deus


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel Alegre »»
 
Livro do Português errante (2001) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


A perigosa mão de Deus
La main périlleuse de Dieu


Deus é maneta
diz Saramago
só tem a mão direita
à direita da qual todos se sentam.

Eu canto a outra mão de Deus
a que traz o Diabo pela trela
a que por vezes puxa para o outro lado
e escreve sempre por linhas tortas
a mão esquerda de Deus
a mão de sombra a mão do medo
a mão do nada
a mais perigosa mão de Deus
aquela que de repente solta o espírito
o enxofre a guerra o vento mau.
É a mão esquerda de Deus que aperta o coração
acelera o pulso
desarticula o ritmo.
Os poetas estão sentados à esquerda da mão esquerda
de Deus
até mesmo Antero.
É com ela que Deus abana o Mundo
com sua chuva e com seu fogo
sua onda gigante e seu terrível
terramoto.

Não é verdade que Deus seja maneta
Deus é canhoto.

Dieu est manchot
dit Saramago
il n'a qu'une main droite
à la droite de laquelle tous sont assis.

Je chante l'autre main de Dieu
celle qui mène le diable en laisse
celle qui parfois tire de l'autre côté
et qui toujours écrit des lignes bancales
la main gauche de Dieu
la main de l'ombre la main de la peur
la main du néant
la main la plus périlleuse de Dieu
celle qui soudain libère l'esprit
le soufre la guerre le vent mauvais.
C'est la main gauche de Dieu qui presse le cœur
et accélère le pouls
désarticule le rythme.
Les poètes sont assis à gauche de la main gauche
de Dieu
et jusqu'à Antero lui-même.
C'est avec elle que Dieu ébranle le monde
avec sa pluie et avec son feu
sa vague géante et son terrible
tremblement de terre.

Il n'est pas vrai que Dieu soit manchot
Dieu est gauche

________________

Christ Pantocrator (seconde moitié dù XII siècle)
Cathédrale de Monreale (Sicile)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire