Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
O Metapeixe
|
Le métapoisson
|
Ao abrir com a faca
um peixe na cozinha da manhã minha mulher achou dentro do peixe vários peixes: um ainda com o rabo entalado na garganta do glutão outro na barriga e outro no fim da digestão. A faca brilha sob a água da torneira que descerra várias vidas nas vísceras feridas. Em breve o metapeixe (como uma caixa chinesa) com seus peixes embutidos, sobre a mesa será servido, até chegar à barriga das minhas filhas. Compungidos deglutimos o deglutidor assassino sem perceber que um outro peixe invisível cumprindo a cronofagia movimenta a guelra dos meses, as presas e barbatanas da semana e nos deglute - sobre o mármore dos dias. |
En ouvrant un poisson
avec un couteau dans la cuisine du matin ma femme a trouvé dans ce poisson d'autres poissons : un premier avec la queue encore coincée dans la gorge du glouton un autre dans son ventre et un dernier en fin de digestion. Le couteau brille sous l'eau du robinet qui délivre plusieurs vies dans les viscères blessés. Bientôt, le métapoisson (comme une poupée russe) avec son poisson emboité sera servi sur la table, jusqu'à ce qu'il arrive dans le ventre de mes filles. Chagrinés nous déglutissons le déglutisseur assassin sans nous apercevoir qu'un autre poisson invisible accomplissant la chronophagie bouge les branchies des mois, les crocs et les nageoires de la semaine et nous déglutit – sur le marbre des jours. |
________________
|
Carybé Jeu des poissons (1993) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire