Nom :
Recueil : Source : Publication : Autre traduction : |
________________
|
Estou à tua espera...
|
Je suis là à t'attendre
|
Estou à tua espera
E sou uma multidão que passa,
Flui e reflui, e talvez me impeça
De te ver.
Esperar-te não fará por ti o caminho,
Amar-te não será em ti amor,
Não é sequer a melodia
Que a mim trará o teu coração ouvindo,
Mas espero-te e há por isso
Tanta coisa de mim que voa,
Talvez até ao próprio chão
Não resista a lançar-se no espaço.
Esperar por ti é ouvir-te,
Mesmo que não chegues,
Mesmo que a multidão que passa venha
Impreterível, devolver-me pedaços,
Até me recompor sozinho.
Espero-te e sou assim alguém que lança
Água no deserto e espera
Que, à força de esperar, a água cresça.
E sou uma multidão que passa,
Flui e reflui, e talvez me impeça
De te ver.
Esperar-te não fará por ti o caminho,
Amar-te não será em ti amor,
Não é sequer a melodia
Que a mim trará o teu coração ouvindo,
Mas espero-te e há por isso
Tanta coisa de mim que voa,
Talvez até ao próprio chão
Não resista a lançar-se no espaço.
Esperar por ti é ouvir-te,
Mesmo que não chegues,
Mesmo que a multidão que passa venha
Impreterível, devolver-me pedaços,
Até me recompor sozinho.
Espero-te e sou assim alguém que lança
Água no deserto e espera
Que, à força de esperar, a água cresça.
Je suis là à t'attendre
Je suis une foule qui passe,
Qui flue et qui reflue, m'empêchant
De te voir, peut-être.
T'attendre ne fera pas pour toi le chemin,
T'aimer, ne sera pas en toi l'amour,
Et pas même cette mélodie
Qui amènerait ton cœur à m'écouter,
Mais je t'attends et il y a
Tant de choses en moi qui vole,
Que ton sol peut-être ne saura
Résister et se lancera dans l'espace.
T'attendre, c'est être à ton écoute,
Même si tu ne viens pas,
Même si la foule qui passe
Incontournable me renvoie des bribes
De toi, jusqu'à me retrouver seul.
Je t'attends et je suis dans le désert
À jeter de l'eau et à espérer
Qu'à force d'attendre, l'eau va l'envahir.
Je suis une foule qui passe,
Qui flue et qui reflue, m'empêchant
De te voir, peut-être.
T'attendre ne fera pas pour toi le chemin,
T'aimer, ne sera pas en toi l'amour,
Et pas même cette mélodie
Qui amènerait ton cœur à m'écouter,
Mais je t'attends et il y a
Tant de choses en moi qui vole,
Que ton sol peut-être ne saura
Résister et se lancera dans l'espace.
T'attendre, c'est être à ton écoute,
Même si tu ne viens pas,
Même si la foule qui passe
Incontournable me renvoie des bribes
De toi, jusqu'à me retrouver seul.
Je t'attends et je suis dans le désert
À jeter de l'eau et à espérer
Qu'à force d'attendre, l'eau va l'envahir.
________________
|
Salvador Dalí Galatée et la sphère (1952) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire