Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
Num dia, como qualquer outro...
|
Un jour pareil à tous les autres...
|
Num dia, como qualquer outro,
Não reconheces a mulher que amas
E não sabes se esse amor
Ainda lhe pertence, ou a ti, ou sequer se existe.
Em dias como outros, morrem pessoas que amas,
E ficas dentro das suas mortes,
Na órbita de uma ausência
Que recusas infantilmente,
Que recusas sem efeito,
Porque, dia após dia, a morte
Não recuou, não desistiu.
Há quem diga que tudo isto
Acabará por fazer de nós
Pessoas melhores, mais sábias,
Com aquela sabedoria de quem já abriu
Muitas portas, de quem tem
Nos olhos muitos olhares.
É o sangue perdido
Que nos faz melhores?
A voz trémula que julgam ouvir
É certeza, sabedoria?
Não reconheces a mulher que amas
E não sabes se esse amor
Ainda lhe pertence, ou a ti, ou sequer se existe.
Em dias como outros, morrem pessoas que amas,
E ficas dentro das suas mortes,
Na órbita de uma ausência
Que recusas infantilmente,
Que recusas sem efeito,
Porque, dia após dia, a morte
Não recuou, não desistiu.
Há quem diga que tudo isto
Acabará por fazer de nós
Pessoas melhores, mais sábias,
Com aquela sabedoria de quem já abriu
Muitas portas, de quem tem
Nos olhos muitos olhares.
É o sangue perdido
Que nos faz melhores?
A voz trémula que julgam ouvir
É certeza, sabedoria?
Un jour pareil à tous les autres,
Tu ne reconnais plus la femme que tu aimes
Et tu ne sais pas si cet amour est partagé,
S'il n'est qu'en toi ou même s'il existe encore.
Un jour comme les autres, meurent des gens que tu aimes.
Et tu restes en compagnie de tes morts,
Dans l'orbite d'une absence
Que puérilement tu refuses,
Que sans effet tu refuses,
Car, jour après jour, la mort
Ne recule pas, n'abandonne jamais.
Certains disent que tout cela
finira par nous rendre
De meilleures personnes, bien plus sages,
Avec la sagesse de celui qui a déjà ouvert
De nombreuses portes, qui a
dans ses yeux beaucoup de regards.
Est-ce le sang perdu
Qui nous rend meilleurs ?
La voix tremblante que nous croyons entendre
Est-elle certitude, est-elle sagesse ?
Tu ne reconnais plus la femme que tu aimes
Et tu ne sais pas si cet amour est partagé,
S'il n'est qu'en toi ou même s'il existe encore.
Un jour comme les autres, meurent des gens que tu aimes.
Et tu restes en compagnie de tes morts,
Dans l'orbite d'une absence
Que puérilement tu refuses,
Que sans effet tu refuses,
Car, jour après jour, la mort
Ne recule pas, n'abandonne jamais.
Certains disent que tout cela
finira par nous rendre
De meilleures personnes, bien plus sages,
Avec la sagesse de celui qui a déjà ouvert
De nombreuses portes, qui a
dans ses yeux beaucoup de regards.
Est-ce le sang perdu
Qui nous rend meilleurs ?
La voix tremblante que nous croyons entendre
Est-elle certitude, est-elle sagesse ?
________________
|
Mario Sironi Haut silence (1951) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire