________________
|
Viagem nocturna
|
Voyage nocturne
|
Apanho o comboio da noite. Os comboios
da noite costumam ter grandes compartimentos vazios, bancos onde podemos sonhar, janelas fechadas para o mundo que não se vê. Nesses comboios o tempo passa devagar, como o passageiro que atravessa a carruagem à procura de alguém que perdeu ao longo da sua vida, e poderia estar nalgum sítio, talvez no bar, mas naquela viagem o bar ficou fechado. Vou nesse comboio à espera da primeira luz da madrugada, quando se começa a ver o rio, tento adivinhar em que direcção vão as suas águas e pergunto em que estação nos iremos encontrar, em que horizonte as linhas do comboio se cruzarão com as linhas do destino, e se estarás em frente do degrau por onde irei descer, olhando à volta, à tua procura. E entro em todos os comboios da noite, saio em todos os apeadeiros da madrugada, e conto as constelações que faltam para chegar a esse ponto em que a tua presença deteve o curso do rio, para que nos encontrássemos entre uma estação e um cais, entre uma e outra carruagem do comboio que perdemos. |
Je prends le train de nuit. Les trains
de nuit ont d'habitude de grands compartiments vides, des banquettes où l'on peut rêver, des fenêtres fermées à un monde qu'on ne voit pas. Dans ces trains, le temps passe lentement, comme pour le passager qui traverse le wagon à la recherche de quelqu'un qu'il a perdu au long de sa vie, et qui pourrait être par ici, peut-être au bar, mais dans ce voyage, le bar est fermé. Je vais dans ce train attendant les premières lueurs de l'aube, quand on commence à voir le fleuve, j'essaie de deviner vers où ses eaux s'en vont et je me demande dans quelle station nous nous rencontrerons, quel sera l'horizon où les lignes du train croiseront celles de ta destinée, et si tu seras en face de la marche que je descendrai, regardant alentour, à ta recherche. Et je monte dans tous les trains de nuit, je sors à toutes les stations de l'aube, et fais le compte des constellations qui manquent pour arriver à ce point où ta présence a retenu le cours du fleuve, de sorte que nous nous rencontrons entre une gare et un quai, entre l'un et l'autre wagon du train que nous avons manqué. |
________________
|
Edward Hopper Compartiment C, Voiture 293 (1938) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire