________________
|
Corridinho
|
Corridinho
|
O amor quer abraçar e não pode.
A multidão em volta, com seus olhos cediços, põe caco de vidro no muro para o amor desistir. O amor usa o correio, o correio trapaceia, a carta não chega, o amor fica sem saber se é ou não é. O amor pega o cavalo, desembarca do trem, chega na porta cansado de tanto caminhar a pé. Fala a palavra açucena, pede água, bebe café, dorme na sua presença, chupa bala de hortelã. Tudo manha, truque, engenho: é descuidar, o amor te pega, te come, te molha todo. Mas água o amor não é. |
L'amour veut enlacer et ne le peut.
La foule alentour, avec ses yeux pourris, pose des tessons de verre sur le mur pour que l'amour renonce. L'amour utilise la poste, la poste triche, la lettre n'arrive pas, L'amour reste là ne sachant s'il est ou non. L'amour monte à cheval, descend du train, arrive à la porte fatigué d'avoir tant marché. Il prononce le mot lis blanc, demande de l'eau, boit du café dort en ta présence, suce des bonbons à la menthe. Tout est finauderie, ruse, adresse : tu es négligent, l'amour te rattrape te dévore, t'inonde, en entier. Mais l'amour n'est pas de l'eau. |
________________
|
Marc Chagall Acrobate à cheval (1927) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire