________________
|
Recordar torna o mundo mais exacto...
|
Se souvenir rend le monde plus juste...
|
Recordar torna o mundo mais exacto
com réguas de fumo, ângulos perfeitos de olhos nos astros e a inocência daquele céu pardo das manhãs inconcretas que todos se lembram de ser azul e não verde para lhe chamarmos oceano ou folha de árvore. A realidade é mais confusão máquina-doida-de-repetir sombras inconcluídas, bocas dependuradas nos ramos e nas corolas, destinos de morder o vento, narinas nas flores, conluio de pássaros com o sol, as plantas enganaram-se e deram incêndios em vez de rosas, construção da Cidade da Morte com pele e cal, ervas pisadas por espectros e este cheiro tão bom a sonho que torna o mundo mais efémero e real. As aves nos fios telefónicos alimentam-se de palavras. |
Se souvenir rend le monde plus juste
avec ses règles de fumée, les angles parfaits de son regard d'étoiles et l'innocence de ce ciel brun les matins non concrets lorsque tous se souviennent qu'il doit être bleu et non pas vert pour qu'on l'appelle océan ou feuille des arbres. La réalité est plus confuse machine-folle-à-répéter des ombres inachevées, bouches pendues aux branches et aux corolles avec cette fin de mordre le vent, narines dans les fleurs, collusion d'oiseaux avec le soleil, les plantes se sont trompées donnant des feux au lieu de roses, construction de la Cité des Morts avec peau et chaux, herbes piétinées par des spectres et le tout qui sent si bon le rêve rendant le monde plus éphémère et plus réel. Les oiseaux sur les fils téléphoniques se nourrissent de mots. |
________________
|
André Derain Bateaux à Collioure (1905) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire