Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Amigas
|
Amies
|
Amigas,
Trago na palma das mãos, não somente a alma, mas um rubro calo, viva cicatriz, do árduo refazer de mim. Trago na palma das mãos a pedra retirada do meio do caminho. E quando o meu pulso dobra sob o peso da rocha e os meus dedos murcham feito a flor macerada pelos distraídos pés dos caminhantes, eu já não grito mais. Finjo a não dor. Tenho a calma de uma velha mulher recolhendo seus restantes pedaços. E com o cuspo grosso de sua saliva, uma mistura agridoce, a deusa artesã cola, recola, lima e nina o seu corpo mil partido. E se refaz inteira por entre a áspera intempérie dos dias. |
Amies,
j'emporte dans la paume de mes mains non seulement l'âme, mais une callosité rouge, une vive cicatrice, de l'ardue réforme de moi-même. J'emporte dans la paume de mes mains la pierre retirée du milieu du chemin. Et lorsque mon poignet plie sous le poids de la roche et que mes doigts se flétrissent comme la fleur mortifiée par les pieds distraits des promeneurs, je ne crie déjà plus. Je feins le non souffrir. J'ai le calme d'une femme vieillie recueillant les lambeaux qui lui restent. Et avec le grossier crachat de sa salive, un mélange aigre-doux, la déesse artisane colle, recolle, lime et adoucit son corps mille fois brisé. Et elle se reforme entière au travers de l'âpre intempérie des jours. |
________________
|
Pablo Picasso Jeune femme (1909) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire