A Génese do amor


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Ana Luísa Amaral »»
 
A Génese do amor (2005) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


A Génese do amor
La génèse de l'amour


Talvez um intervalo cósmico
a povoar, sem querer, a vida:
talvez quasar que a inundou de luz,
retransformou em matéria tão densa
que a cindiu,
a reteve, suspensa,
pelo espaço –

Eram formas cadentes
como estas:

Imagens como abóbadas de céu,
de espanto igual ao espanto em que nasceram
as primeiras perguntas sobre os deuses,
o zero, o universo,
a solidez da terra, redonda e luminosa,
esperando Adamastores que a domestiquem,
ou fogos-fátuos incendiando olhares,
ou marinheiros cegos, ávidos de luz,
da linha que, em compasso,
divide céu e
mar

Quasar é pouco, porque a palavra rasa
o que a pele descobriu. E a pele
também não chega:
pequeno meteoro em implosão

Estátua em lume, talvez,
à espera, a paz (ainda que haja ausente
crença ou fé), e, profano, o desenho
desses estranhos bichos,
semi-monges, malditos,
deslumbrados,
e uma visão, talvez,
na penumbra serena de algum
claustro

Talvez assim tivesse algum
sentido
a génese do amor
Peut-être un intervalle cosmique
a-t-il peuplé la vie sans le vouloir :
peut-être un quasar l'inondant de lumière,
l'a-t-il retransformée en un matériau si dense
qu'elle apparait scindée,
retenue, suspendue,
dans l'espace –

Tombaient des formes filantes
comme celles-ci :

Images, dômes du ciel,
qui émerveillent à l'égal de l'étonnement où naissent
les premières questions sur les dieux,
le zéro, l'univers,
la solidité de la terre, ronde et lumineuse,
attendant leur Adamastor pour être apprivoisées,
ou feux-follets enflammant les regards,
ou marins aveugles, avides de lumière,
d'horizons qui, au compas,
divisent ciel et
mer

Quasar est peu dire, car le mot survole
ce que la peau a découvert. Et la peau
n'y arrive pas non plus :
petit météore en implosion

Une statue enflammée, peut-être,
dans l'espoir de la paix (bien qu'il n'y ait là
ni croyance ou foi), et, profane, l'aspect
de ces étranges bêtes,
demi-moines, maudits,
illuminés,
une vision, peut-être,
dans le crépuscule serein de quelque
cloître

Elle aurait peut-être alors quelque
sens
la genèse de l'amour
________________

Alberto Burri
Totem. Le grand envol (1952)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (105) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (434) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (251) Reinaldo Ferreira (14) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)